Glenn Machlan: Mezi lovci lebek byla pomsta znakem mužnosti
Glenn Machlan je nenápadný postarší muž, který vlastně ani nevypadá jako typický Američan a působí spíš plaše. Setkali jsme se na konci jeho krátké návštěvy v Česku, v den, kdy odlétal na setkání misijních pracovníků do jednoho z bývalých států Sovětského svazu. Chtěl vidět Pražský hrad, a tak vděčně přijal můj doprovod. Když jsme vystáli frontu na bezpečnostní kontrolu před vstupem do areálu, nespěchal hned k svatovítské katedrále (byť ta byla jeho hlavním cílem). Sedli jsme si spolu v tichém zákoutí zahrady Na Valech a on trpělivě vyprávěl o zkušenostech z míst, kam se zatím z obyvatel Evropy či USA podíval jen málokdo.
Audio pouze pro předplatitele
Čtrnáct let jste působil na Filipínách jako překladatel Bible do domorodého jazyka minangali. Jak jste se na to připravoval?
Absolvoval jsem lingvistickou přípravu v rámci organizace Wycliffovi překladatelé Bible (WBT). Zvláště jsem se věnoval jazykům, které nemají psanou podobu ani zpracovanou gramatiku, zabýval jsem se fonetikou (obor lingvistiky studující zvuk lidské řeči – pozn. red.). Studoval jsem principy překládání, jak na misijním poli zkoumat jazyk a poznatky zpracovávat. A v neposlední řadě také antropologii.
Kolik vám bylo, když jste začal studovat?
Bylo mi 37. Předtím jsem pracoval ve sborech, v různých knihovnách, absolvoval jsem také evangelizační přípravu v organizaci Mládež s misií (YWAM – Youth with a Mission).
Co vás vedlo k rozhodnutí odjet na misii?
O misii jsem se začal zajímat v době studia na baptistickém semináři. Když jsem slyšel o potřebách lidí ve světě, dotklo se to mého srdce. Uvědomil jsem si, že s ...
Celý článek je dostupný pouze pro naše předplatitele.
Máte-li předplatné, PŘIHLASTE SE.
Nemáte aktivní předplatné? Objednejte si ho.